jueves, 8 de noviembre de 2012

Dreams, Dreams, Dreams...


Rêve numéro 1:
 Acabamos de adoptar una nena de color (violeta no era, eh?) de unos dos o tres años. Está sobre una cama y nos dice que por favor no hagamos lo mismo que la familia de Estados Unidos (¿?), que se la llevó  unos días y la volvió a dejar en el Instituto, y que el Instituto es muy feo y ella no quiere volver. Yo me acerco y le digo que no se preocupe, que siempre se va a quedar con nosotros, etc. Mientras tanto, mi concubino nos mira de lejos con cara de estar pensando “¿cuando joropo habré dicho que yo quería adoptar un niño…?”. De repente, la nena baja las piernitas de la cama, las apoya en el suelo y, al incorporarse, ya no tiene dos o tres  años sino más bien 23 o 24, y sigue diciendo que por favor la dejemos quedarse siempre con nosotros. En ese momento soy yo la que mira de lejos y piensa –pero no dice nada, “ah no, pero no es esto lo que yo quería...” mientras mi concubino se acerca, le acaricia la nariz (¿?) y le dice que no se preocupe, que nosotros nunca la vamos a dejar (¿?).
 Rêve numéro 2:
 Estamos en Pompeya (¿?) esperando a mi amigo embajador, que tarda en llegar. Finalmente aparece, saluda, presenta a su mujer (que habla un español formidable) y a sus hijas, y pide que lo disculpemos porque ya va a tener que retirarse (¿?). Ante mi desconcierto, abre un maletín, saca un casco de moto y se lo pone en la cabeza. El siguiente es el diálogo que sigue a esta escena:

- Guela (mi amigo se llama Guela), ¿viniste con tu mujer y con las nenas hasta Pompeya, en moto y por autopista?? (No sé por qué pero, en mi sueño, para llegar a Pompeya había que pasar indefectiblemente por alguna autopista).

- No, no vine en moto, vinimos en auto.

- …

- …

- … ¿Y el casco entonces…?

- El casco es para manejar en auto. En esta ciudad son todos muy imprudentes.


Fin de la noche cerebral.

lunes, 1 de octubre de 2012

CATCHING BUTTERFLIES

How to catch a butterfly without a butterfly net.

LA SEINE


EXTRAIT DU FILM "Un monstre à Paris"

TO SING ALONG:

Elle sort de son lit
tellement sure d'elle
la Seine, la Seine, la Seine.
Tellement jolie elle m'ensorcelle
la Seine, la Seine, la Seine.
Extralucide la lune est sur
la Seine, la Seine, la Seine.
Tu n'est pas seul
Paris est sous
la Seine, la Seine, la Seine

Je ne sais, ne sais, ne sais pas pourquoi,
c'est comme ça, la Seine et moi.
Je ne sais, ne sais, ne sais pas pourquoi,
on s'aime comme ça, la seine et moi.

Extralucide quand tu est sur
la Seine, la Seine, la Seine.
Extravagante quand l'ange est sur
la Seine, la Seine, la Seine.

Je ne sais, ne sais, ne sais pas pourquoi
c'est comme ça, la Seine et moi.
Je ne sais, ne sais, ne sais pas pourquoi,
on s'aime comme ça la seine et moi

Sur le Pont des Arts
mon cœur vacille
entre les eaux
l'air est si bon
cet air si pur
je le respire
nos reflets perchés sur ce pont.

On s'aime comme ça la seine et moi.
On s'aime comme ça la seine et moi.
On s'aime comme ça la seine et moi.
On s'aime comme ça la seine et moi.

THE PROFESSIONAL

A professional is a person who is paid to undertake a specialized set of tasks and to complete them for a fee...
Chapter 1: Professional Destroyer

viernes, 7 de septiembre de 2012

A Mamá Mona con papa frita verde…


Esta mañana leí un artículo que explicaba por qué, en los envases de papas fritas, algunas tenían los bordes de color verde.
Al parecer, son papas en las que había empezado a formarse la clorofila. Ocurre que, si bien las papas crecen bajo tierra, si al cosecharlas quedan expuestas a la luz -en el campo, en el depósito en donde se guarden, o en el mismo hogar, la clorofila empieza a formarse y a darles esa apariencia.
Las papas verdes, en sí, no son tóxicas ni tienen un gusto en particular. Sin embargo, durante el proceso en que la papa genera clorofila y cambia de color, también se produce la solanina, un glucoalcaloide que actúa a modo de defensa contra hongos e insectos. Un exceso de solanina pude causar dolor de cabeza, nauseas, diarreas, vómitos, alucinaciones, parálisis e, incluso, llegar a producir la muerte.
Relax, Max. Para llegar a casos tan extremos deberíamos ingerir, por lo menos, un kilo de papas completamente colorizadas.
No seas papa frita.

lunes, 3 de septiembre de 2012

US OPEN 2012

Pasaje a octavos de final. Mañana: Juan Martín del Potro vs. Andy Roddick, que juega de local luego de haber anunciado su retiro del tenis como jugador profesional.


En un gesto de simpatía, del Potro le pide a Mayer que no le vuelva a copiar el color de camiseta.
Todo sea por los espectadores miopes y astigmáticos.

sábado, 25 de agosto de 2012

PHOTOMATON


HECHA TRIZAS

Amélie.
Buscando un escondite para no tener que afrontar responsabilidades.

VEINTICINCO DE AGOSTO


En español hay diecisiete tiempos verbales. Esto lo digo hoy, un día veinticinco del mes agosto. Lo digo una vez. Al tratar de escribir “digo”, de primer intento, me sale la palabra “dogo”. El mes de agosto es el mes número ocho. Los números me aburren; los números siempre me aburrieron. Los dogos son perros peligrosos.
Allez, frases, mix. Pasado, Presente y Futuro.
Ayer miré la película Stranger than fiction. Me acordé de lo mucho que me gustan Dustin Huffman, Emma Thomson y Maggie Gyllenhaal. Si j’avais un poisson rouge, je l’appellerais Maggie. Maintenant que j’y pense, ce serait difficile de faire la distinction entre un mâle et la femelle. De toute façon je n’en aurai pas (de poisson rouge, se entiende), ça me rendrais malade de le voir tourner en rond autour de son bocal.
Ante la curiosidad que me generaron comentarios varios, conseguí Rafaela y lo leí; tardé menos de dos horas; lo empecé a las doce de la noche y lo terminé casi a las dos. 
Siempre que puedo miro The Dog Whisperer y trato de domesticar a Amélie. Theory is always easier than practice but it’s always worth (and fun) to give it a try. 
Amélie makes me happy.
R makes me happy. Si logro convencerlo, esta noche lo llevo a ver Las de Barranco. De sopetón, de prepo, de Gregorio de Laferrère. Me gustan las obras a la gorra. 
Siempre que puedo escucho France Inter, MFM ou Nostalgie. Le fait d’écouter MFM me fait penser aux jours où je faisais mes courses au G20 de la rue Lépic.
Tengo que pasar la clase de italiana.
En cuanto afloje un poco el frío nos vamos a Mar del Plata; en cuanto saque la grande, nos vamos pa' Nueva York.
C'est tout.

miércoles, 8 de agosto de 2012

UN PEU D'AMOUR


Let me share with you some interesting things I’ve found while re-reading Madame Bovary, by Gustave Flaubert:
- Madame Bovary apareció publicado por primera vez en forma de folletín, por entregas, en la Revue de Paris, en 1857 (en esa época se acostumbraba a realizar una primera publicación de una novela en los diarios). En ese mismo año, tanto el gerente de la publicación, como el impresor y el propio Flaubert fueron juzgados por ultraje a la moral pública y a las buenas costumbres. La acusación hacía referencia al “realismo vulgar y chocante” con que se presenta a los personajes. Finalmente fueron sobreseídos y el libro, una vez impreso,  conoció un importante suceso en cuanto a ventas.

- En la primera edición, el libro se llamó Madame Bovary, Costumbres de Provincias. Este subtítulo constituía un homenaje a Honoré de Balzac, por la manera en que éste había titulado las distintas partes de su Comedia Humana.

- Cuando el libró se publicó, Flaubert no quiso que se usara el retrato de una mujer para ilustrar la tapa; prefería que el lector se sirviera libremente de su imaginación para dibujar mentalmente a Emma.

- Durante la historia, se hacen constantes referencias a escritores, sobre todo cuando se mencionan las lecturas de Emma, pero también durante las charlas entre el señor Homais y el curita del pueblo (Por un lado, se nombran a Eugène Sue, Balzac, Georges Sand, Walter Scott; por otro, a Voltaire, a Holbach y a la Enciclopedia).

- El farmacéutico Homais tiene tres hijos: Irma, Napoleón y Athalie. Athalie es el nombre de una pieza de Racine. Otro homenaje más del autor hacia un gran escritor, para leer entre líneas.

- Flaubert, igual que Emma, fue un lector infatigable. Así, sabemos que leía  durante las noches en el pensionado en el que realizó sus estudios secundarios, de la misma manera en que Emma devoraba sus libros durante su estadía en el convento.

- Durante la historia, se menciona la estatua de Pierre Corneille ubicada en Rouen. Corneille, igual que Flaubert, era un oriundo del lugar. Uno de los encuentros secretos entre Emma y León se produce al pie de esta estatua. Actualmente, en la Casa Museo de Pierre Corneille –ubicada a unos pasos de la casa-museo de Juana de Arco, que también era originaria de la región, hay una sala en la que se pueden ver a Corneille y a Flaubert –personificados en muñecos de cera.

- Hablando de Museos, también existe un Museo Flaubert en la ciudad mencionada. Lo curioso es que, además de ser un museo dedicado a la literatura, es un museo consagrado a la Historia de la Medicina, ya que el padre de Flaubert era un médico cirujano muy reconocido del lugar.

- Desde 1932 hasta nuestros días se hicieron por lo menos 13 adaptaciones cinematográficas de la obra. Una de ellas, en 1933, dirigida por Jean Renoir (hijo del conocido pintor impresionista Pierre-Auguste Renoir y, otra, en 1991, llevada a cabo por Claude Chabrol, y protagonizada por Isabelle Huppert.

-Flaubert declaró haberse inspirado en El Quijote para la escritura de Madame Bovary. Por un lado, por las influencias que recibieron de las lecturas que realizaban los protagonistas de ambas historias y, por otro, a causa del destino trágico que esperaba a cada personaje al final del camino.

- En 1992, Daniel Pennac escribió Comme un roman, un ensayo en donde califica al bovarismo de « enfermedad textualmente transmisible ». Así, designa a la actitud espontánea de los lectores, que buscan en la lectura de las novelas la “satisfacción inmediata y exclusiva de sus sensaciones”. En la segunda parte del ensayo, Pennac escribe los diez derechos del lector, entre los que figura el derecho al bovarismo, haciendo alusión al placer que da la imaginación, la identificación con los personajes y las emociones provocadas por la intriga.

- La correspondencia que mantuvo Flaubert es excesivamente abundante, y fue y sigue siendo utilizada para complementar los estudios sobre el autor y sus obras. En una carta que el autor escribió a Colette, podemos constatar la obsesión que él tenia con el tema de la muerte: “…Adivino el porvenir. Nunca vi a un niño sin pensar en que terminaría por convertirse en viejo, ni miré una cuna sin recordar una tumba. La contemplación de una mujer desnuda me hace soñar con un esqueleto; por eso, los espectáculos alegres me ponen triste, y los espectáculos tristes no me ofrecen gran cosa…”.

- En otra carta de Flaubert, también dirigida a la poetisa Colette, con quien el escritor mantenía una relación amorosa, leemos: “… ¿No sientes esas nauseas de tedio que impulsan a desear la muerte? ¿No llevas dentro de ti el aburrimiento de vivir? Ayer estuve espontáneamente triste, con una de esas tristezas que tenía en mi juventud y por librarme de las cuales hubiera sido capaz de tirarme por la ventana…”. Flaubert habla del aburrimiento, de la tristeza, y de los deseos de morir a los que puede conducir este tipo de estado de abulia. El pasaje correspondiente a esta segunda carta, nos hace pensar al momento en que Emma es abandonada por Rodolfo y tiene su primer idea suicida, al leer la nota que éste le manda para comunicarle su decisión.

- Este tipo de declaraciones que vemos a lo largo de muchas de las cartas que Flaubert dirigía a sus amigos y allegados, nos ayuda a ilustrar la ya célebre frase “La Bovary soy yo”. Al enunciarla, Flaubert trató, quizás, de despegarse del hecho real que emparentara la historia de Emma con la historia verídica ocurrida en Ry. Por otro lado, como muestran algunos de los pasajes de la correspondencia que citamos, Flaubert plasmó sus sentimientos, sensaciones, miedos y emociones a lo largo de toda la obra.

- Pequeño dato complementario con respecto a la mención hecha sobre la historia verídica que podría haber dado origen a la historia de Emma Bovary: La novela de publicó en 1857. Flaubert tardó alrededor de seis años en terminar de escribir esta historia. Entonces, podemos decir que habría empezado el proceso de escritura en 1951. Pues bien, en 1847, en una aldea cercana a Rouen, la mujer de un médico se había suicidado envenenándose. Este médico estaba casado con ella en segundas nupcias y, anteriormente, había contraído matrimonio con una viuda, fallecida en 1833. Se rumorea que el médico en cuestión sólo había obtenido su título gracias a la intervención del padre de Flaubert que, como dijimos, era un reconocido médico cirujano. Última coincidencia con la obra: la mujer suicidada ocupaba su tiempo leyendo de manera incansable; sabemos este dato ya que, luego de su muerte, fue necesario saldar las cuentas atrasadas por el alquiler de los libros que había realizado.

THAT’S ALL, FOLKS! J‘espère que vous allez bien profiter de votre droit au bovarysme.
ENJOY YOUR READING.

domingo, 22 de julio de 2012

JORGE LUIS


Anoche soñé con Jorge Luis, con Borges. Se acercaba despacio y me pedía que le masajeara la espalda. Al hacerlo, gemía de satisfacción. Yo, por supuesto, me sentía completamente honorada. 
Paralelamente, me acabo de enterar que fue nota de tapa del Magazine Littéraire du mois de Juin…

viernes, 8 de junio de 2012

NATURALEZA MUERTA


Resulta por lo menos contradictorio que una persona que aspira a volverse vegetariana disfrute mirando un encuentro de box.

miércoles, 6 de junio de 2012

DIVINA REVELACION


Sin querer ser irrespetuosa, cuando escucho el término « de Cristo encarnado », me viene a la mente la imagen de un Jesús reclinado en la butaca de un Beauty Room, con las piernas estiradas, la cabeza apoyada sobre las palmas de sus manos, y una podóloga abrochada a las puntas de sus pies.

jueves, 9 de febrero de 2012

DSK POUR DEPARDIEU

Aparentemente, y según un artículo que acabo de leer en el diario francés Liberation, antes de mediados de año, Gerard Depardieu e Isabelle Adjani rodarían una película basada en el caso “DSK”. La trama giraría en torno al escándalo sexual que obligó a renunciar a sus funciones como director del FMI, Dominique Strauss-Kahn, y la relación con su esposa, la periodista francesa Anne Sinclair. La película se rodaría en París, Washington y New York y, el director que llevaría adelante el proyecto, sería el norteamericano Abel Ferrara.

lunes, 30 de enero de 2012

PALANCA DE CAMBIOS

Estoy bloguísticamente bloqueada. Estreñimiento mental, escasez de ideas, no sé. Cuando vivía en París estaba constantemente buscando temas para colgar del blog. Todo me inspiraba para sacar fotos y escribir y, escribir, me hacía sentir más cerca de Argentina. Después volví a Buenos Aires, las cosas se fueron reubicando, mi vida se fue armando acá y ahora me cuesta volver a apropiarme de este espacio que antes necesitaba de manera imperiosa. Leo los Blogs que tengo en el “catálogo” todos los días y, si bien casi no dejo comentarios, disfruto del hecho de hacerlo.
Como soy una persona bastante ensalada, voy a tratar de no imponerme un orden para contar mis historias. A lo mejor, así, me animo a emprender la vuelta (la vuelta a los episodios escribilicios, se entiende); qué se yo.
Podríamos empezar con un balance. O mejor con una lista de proyectos, o de recuerdos, o mejor todo junto (decidite). Bueno, mejor con un balance.
Bien. Balance, dos puntos. Veamos. Volví a la Argentina hace exactamente dos años y cinco meses (¿y con eso qué?). Conseguí un trabajo (que no me gusta/pero que me permitió recuperar independencia) y un concubino que me permitió recuperar (un poco) la fe en el mundo parejístico emocional (ah, la eterna representante del escepticismo…). Aunque no venga al caso, para ser precisos, ese no fue el orden de las cosas. Primero vino la vuelta, sí. Y después la aparición del futuro concubino y después el trabajo y, con eso, la independencia y, entonces sí, el futuro se convirtió en actual.
Convivencia, dos puntos. No, mejor eso lo dejamos para más adelante. Y entonces, ¿qué? ¿Recuerdos, proyectos, anécdotas, miedos, obsesiones, lista de paranoias?
Y, así, otra vez, quedamos en punto muerto.
Bueno, no quisiera tener que justificarme pero, por lo menos, moví el auto un poquito; por lo menos avancé una cuadra (¿o podría considerarse que di la vuelta manzana?). Lo dejo en la vereda, sin meterlo en el garaje. Así en cualquier momento me subo de vuelta y sigo un poco más. A ver a dónde llego, si llego.
Pequeño paréntesis: qué feo, para una palanca de cambios, que exista una posición que se llame “punto muerto”, ¿no? A mí, personalmente, me suena un poco a pájaro de mal agüero, sobre todo teniendo en cuenta el aumento de la mortalidad en los accidentes de ruta. Debería llamarse Punto de suspensión, o Punto de espera, digo, no sé…
Y otra cosita, ¿por qué la manzana se llama manzana? No me refiero a la fruta sino al cuadrado contenido por la delimitación de cuatro cuadras. ¿Alguna relación con algo en particular? Yo no la veo.
Para terminar, y haciendo una clara referencia al todo en general pero a esta última parte del post en particular, la palabra manzana me hace pensar en frutas; la palabra frutas me hace pensar en ensalada y, la palabra ensalada me recuerda lo poco metódica que suele ser mi cabeza para seleccionar y ordenar las imágenes que se le van cruzando.

Pasarela de modas en temporada alta de desfiles. Caleidoscopio mental. ¿Y el antídoto para cuándo? Abajo el telón, por favor. Que así sea.